Заклинание, которое стал читать Трипитака, произвело
свое действие, и у бедного Сунь У-куна голова раскалывалась
от боли. Не в силах вынести мучений, он взмолился.
— Учитель! Смилуйтесь! Я сделаю все, чтобы вернуть императора к жизни!
— Что же ты думаешь делать? — поинтересовался Трипитака.
— Необходимо обратиться в Царство смерти и попросить
владыку ада Янь-вана вернуть душу императора, иначе оживить его невозможно, — отвечал Сунь У-кун.
— Не верьте ему, учитель, — вмешался в разговор Чжу
Ба-цзе. — Раньше он и не думал говорить об этом, а обещал
сделать все здесь.
Трипитака и на этот раз поверил Чжу Ба-цзе и снова начал читать заклинание. Тут Сунь У-кун, отчаявшись, поспешил отказаться от своего намерения.
— Ладно, я не буду обращаться к Янь-вану и верну императора к жизни без его помощи.
— Не слушайте его, учитель, и продолжайте читать заклинание! — подливал масла в огонь Чжу Ба-цзе.
— Ах ты подлая тварь! — не вытерпел Сунь У-кун. — Так
это ты настраиваешь учителя против меня!
— А ты что думал, дорогой братец! — крикнул, катаясь по
земле от смеха, Чжу Ба-цзе. — Думал, только ты можешь подшучивать надо мной, а я над тобой не могу?
— Учитель! — стонал Сунь У-кун. — Пощадите! Я все
сделаю!
— Как же все-таки ты его оживишь? — снова спросил
Трипитака.
— Я отправлюсь на облаке к Южным воротам неба и там,
минуя дворец Северной звезды и зал Священного небосвода,
проследую прямо за тридцать третье небо во дворец Тушита,
где живет великий бессмертный Лао-цзюнь. У него я попрошу
пилюлю бессмертия и при помощи ее верну императора к
жизни.
— Ну, тогда отправляйся живее! — обрадованно сказал
Трипитака.
— Сейчас уже третья ночная стража, — произнес Сунь
У-кун. — Пока я вернусь, совсем рассветет. Однако нельзя.
чтобы тело императора оставалось без всяких почестей. Хорошо было бы найти хоть плакальщика.
— Не болтай глупостей, — рассердился Чжу Ба-цзе. — Эта
обезьяна наметила в плакальщики, конечно, меня.
— А ты собираешься схитрить? — съехидничал Сунь
У-кун, — так знай, что если ты не будешь плакать, я не смогу
оживить императора.
— Отправляйся, брат, по своим делам, а я уж как-нибудь
без тебя обойдусь, — отвечал Чжу Ба-цзе.
— Но ведь оплакивать можно разными способами, — продолжал Сунь У-кун. — Можно просто кричать — это называется голосить. Можно пустить слезу. Но по-настоящему нужно
причитать и плакать так, чтобы за душу взяло!
— Ну-ка я попробую! — сказал Чжу Ба-цзе.
Тут он достал откуда-то клочок бумаги, скрутил трубочки,
воткнул себе в нос и стал громко чихать. Наконец глаза его
увлажнились слезами, которые текли безостановочно. В то
же время он монотонным голосом причитал, говорил о счастье, которое было, и о постигшем несчастье. Он плакал до
того прочувствованно и жалобно, что у Трипитаки даже защемило сердце и показались на глазах слезы.
— Вот это настоящий надгробный плач! — улыбаясь, сказал Сунь У-кун. — Но смотри не останавливайся. Как только
ты прекратишь плач, я тотчас же узнаю об этом и всыплю
тебе, мерзавец, двадцать ударов своим посохом.
— Иди, иди, — смеясь, сказал Чжу Ба-цзе. — Я могу плакать хоть два дня подряд.
Ша-сэн слушал, слушал, затем пошел отыскал несколько
ароматных свечей и, вернувшись, зажег их.
— Ну, вот и чудесно! — смеясь, сказал Сунь У-кун. —Каждый из нас проявил почтительность и уважение. Теперь мне
будет легче выполнить свою задачу.
Наступила полночь. И вот наш чудесный Мудрец распростился с учителем и своими братьями и взмыл в облака.
В один миг он очутился у Южных ворот неба и, минуя зал
Священного небосвода и дворец Северной звезды, проследовал прямо на тридцать третье небо, во дворец Тушита, туда,
где неведома печаль. Великий Лао-цзюнь сидел посреди своей
чудесной мастерской, где изготовлялся эликсир жизни. Слуги,
размахивая банановыми веерами, раздували огонь в очаге.
Завидев Сунь У-куна, Лао-цзюнь предупредил слуг:
— Будьте осторожны! Разбойник, похитивший эликсир
бессмертия, снова явился сюда!
— Почтенный господин, — молвил Сунь У-кун, приветствуя
Лао-цзюня, — не следует так обижать человека. Зачем
остерегаться меня? Теперь я уж ничего подобного себе не
позволяю.
Но Лао-цзюнь не унимался.
— Ты, негодяй, — продолжал он ворчать. — Пятьсот лет
назад ты учинил в небесных чертогах буйство, украл у меня
почти весь эликсир бессмертия и лишь потом был пойман бессмертным Эр-ланом, который доставил тебя в мою мастерскую на сорок девять дней. Сколько угля я потратил, чтобы
переплавить тебя! Потом тебе посчастливилось освободиться;
ты принял буддизм и теперь сопровождаешь Танского монаха
в Индию. А помнишь на горе Пиндиншань, когда ты дрался
с волшебником? Ты ни за что не хотел возвращать мне мои
талисманы. Зачем же ты сейчас пожаловал сюда?
— Ну, ваши талисманы я тогда, на горе Пиндиншань, вернул вам сразу же. Почему же вы ругаетесь и продолжаете в
чем-то подозревать меня?
— Отчего ты не пришел обычным путем, а проник в мой
дворец тайком? — спросил Лао-цзюнь.
— После того как мы с вами расстались, — начал рассказывать Сунь У-кун, — мы пришли в страну Уцзиго, на западе.
Правитель этой страны был обманут волшебником, который
явился к нему под видом даоса, а затем поднял ураган и погубил самого правителя. После этого волшебник превратился
в точную копию правителя и занял трон. И вот вчера ночью,
когда наш учитель читал священные книги в монастыре Бао-линь, душа погибшего правителя явилась к нему и попросила, чтобы я помог восстановить справедливость и уничтожил волшебника. Однако доказать, что волшебник совершил
преступление, я не мог; поэтому мы с Чжу Ба-цзе ночью проникли в императорский сад, взломали ворота и нашли тело
императора, которое находилось в хрустальном колодце и
осталось целым и невредимым. Мы доставили его в монастырь. И когда наш учитель увидел покойника, он проявил к
нему сострадание и велел мне любым способом вернуть его
к жизни. Однако спуститься в царство мрака и разыскать там
душу императора он не разрешил. В общем, я не знаю, как
вернуть императора к жизни, и вот пришел сейчас к вам за
советом. Умоляю, пожалейте меня, дайте тысячу пилюль
бессмертия.
— Что за вздор! — возмутился Лао-цзюнь. — Дать ему тысячу пилюль бессмертия! Да что это, какая-нибудь каша, что
ли? Не из земли же они делаются?!
Лао-цзюнь даже плюнул с досады и закричал:
— Убирайся вон! Ничего у меня нет!
— Ну, тогда дайте хоть сто пилюль! — примирительным
тоном произнес Сунь У-кун.
— И ста у меня нет, — отрезал Лао-цзюнь.
— Ладно, я согласен на десяток, — продолжал Сунь
У-кун.
— Ну что за надоедливая обезьяна!—вышел из себя Лао-цзюнь. — Ничего у меня нет, понимаешь, ничего! Уходи ты отсюда, прошу тебя!
— Что же, — улыбаясь, сказал Сунь У-кун, — раз у вас действительно нет пилюль, мне придется поискать их в другом
месте. Ведь надо мне вернуть к жизни императора.
— Уходи, уходи! — крикнул Лао-цзюнь.
Сунь У-кун ушел. Между тем Лао-цзюнь задумался.
«Почему Сунь У-кун так спокойно отнесся к моему отказу?— размышлял он. — Что-то подозрительно. Уж не задумал ли он пробраться ко мне и стащить пилюли», — и он тут
же приказал слугам вернуть Сунь У-куна.
— Ну, вот что, — сказал Лао-цзюнь. — Не нравится мне
твое поведение, — что-то ты, видно, замыслил. Так и быть, дам
я тебе одну пилюлю.
— Почтенный учитель, — отвечал на это Сунь У-кун. — Вы
знаете мои способности. Давайте сюда ваши пилюли, да поживее. Мы их поделим. Четыре части моих, а шесть ваших.
Скажите спасибо, что счастливо отделались. Ведь я мог пустить в ход волшебство, и все пилюли мигом очутились бы у
меня.
Тогда Лао-цзюнь взял тыкву-горлянку, перевернул ее
вверх дном, и из нее выпала пилюля, которую он и отдал Сунь
У-куну.
— Вот все, что у меня есть, — сказал Лао-цзюнь. — Бери и
уходи! Ее вполне достаточно, чтобы вернуть к жизни императора. Тебе это зачтется как заслуга, помни!
— Погодите, — сказал Сунь У-кун, беря пилюлю. — Я сначала попробую ее. Может быть, она не настоящая.
И он положил пилюлю в рот. Лао-цзюнь так разволновался, что бросился к нему и схватил его за руку. Затем он стал
хватать его за голову и браниться.
— Вот гнусная обезьяна! Если только ты проглотишь пилюлю, я убью тебя на месте.
— Ну и рожа! — рассмеялся Сунь У-кун. — Как будто ты
самого низкого происхождения! Да кому нужна твоя пилюля?
Подумаешь, драгоценность! Шуму много, а толку мало. Вот
она, твоя пилюля!
А надо вам сказать, что у Сунь У-куна под подбородком
был зоб, в который он и положил пилюлю.
— Убирайся отсюда! Уходи сейчас же! — крикнул Лао-цзюнь, ущипнув Сунь У-куна. — И не являйся больше!
Наконец Великий Мудрец поблагодарил Лао-цзюня и покинул дворец Тушита. На радужных облаках он вылетел из
яшмовых чертогов, в одно мгновенье миновал Южные ворота
неба, и, когда возвратился в монастырь, солнце уже поднялось над звездами. Наконец он спустился к самым воротам
монастыря и услышал причитания Чжу Ба-цзе.
— Учитель! — позвал Сунь У-кун.
— Сунь У-кун вернулся! — радостно воскликнул Трипитака — Ну как, достал пилюлю?
— Конечно, — отвечал тот.
— Уж кто-кто, а он достанет, — вставил свое слово Чжу
Ба-цзе. — Видимо, украл у кого-нибудь.
— Ну-ка, убирайся отсюда, — сказал Сунь У-кун. — Ты мне
больше не нужен. Утри слезы и иди поплачь в другом месте.
А ты, — обратился он к Ша-сэну, — принеси немного воды.
Ша-сэн побежал к колодцу, который находился на заднем
дворе, достал полбадьи воды и принес. Сунь У-кун вынул изо
рта пилюлю, положил ее между губами императора, затем
приоткрыл ему рот и влил глоток воды. Примерно через час
в животе у императора послышалось какое-то бульканье. Однако тело его оставалось неподвижным.
— Ну вот, учитель, — сказал Сунь У-кун. — Вы заставили
меня достать пилюлю бессмертия, и все равно ничего не помогает. Что же, вы теперь убьете меня?
— Да как это не помогает! — возразил Трипитака. —Разве
может труп проглотить воду? Конечно, на него воздействовала божественная сила пилюли бессмертия. А раз в желудке
слышны звуки, то и кровь должна пульсировать. Только вот
дыхание никак не может вернуться к нему. Но это не удивительно! Ведь он три года находился в колодце, здесь не то
что человек, железо и то заржавеет. У императора иссяк жизненный дух. И надо, чтобы кто-нибудь вдохнул в него этот
дух, тогда все будет в порядке.
Не успел он сказать это, как Чжу Ба-цзе подошел к императору. Однако Трипитака остановил его.
— У тебя ничего не получится! Пусть это сделает Сунь
У-кун!
Дело в том, что Чжу Ба-цзе с молодых лет губил людей,
ел человеческое мясо и творил всякие недобрые дела. Поэтому дыхание его было нечистым. А Сунь У-кун с детства занимался физическим и нравственным совершенствованием и
питался кедровыми и сосновыми орехами и персиками.
Выполняя волю Трипитаки, Великий Мудрец подошел к
бездыханному телу императора, приблизил свое лицо, которое
напоминало лицо Бога грома, к его губам и с силой вдохнул
в него воздух, который прошел через горло, проник в верхний
желудок, затем в средний и, наконец, дошел до пупка. Достигнув ступни, струя воздуха повернула и проникла в мозг.
Послышался резкий звук, и жизненная энергия вернулась к
императору. Он перевернулся, подвигал руками, поджал ноги
и, опустившись перед Трипитакой на колени, воскликнул:
— Учитель! Я помню, что вчера ночью моя душа навестила вас, но разве мог я думать, что сегодня на рассвете уже
вернусь к жизни?
Трипитака поспешил поднять императора и взволнованно
произнес:
— Ваше величество, я тут ни при чем. Благодарите моего
ученика.
— Зачем вы так говорите, учитель? — запротестовал улыбаясь Сунь У-кун. — Ведь не даром говорится, что «в доме
не может быть двух хозяев». Я ничуть не пострадаю, если поклоны примете вы.
Тем не менее Трипитака ощущал неловкость. Он помог
императору подняться с колен и ввел его в зал Созерцания.
Здесь, прежде чем усадить его, он заставил Чжу Ба-цзе, Сунь
У-куна и Ша-сэна воздать императору соответствующие почести. В это время пришли монахи, которые уже приготовили
утреннюю трапезу и принесли поесть своим гостям. Увидев
императора в мокрой одежде, они не на шутку перепугались
и стали шептаться. Тут Сунь У-кун выскочил вперед.
— Ну вот что, монахи! — крикнул он. — Отбросьте всякие
страхи и подозрения! Перед вами правитель страны Уцзиго,
ваш подлинный господин. Три года назад его погубил волшебник, и вот сегодня ночью я вернул ему жизнь. Сейчас мы
отправляемся в город, чтобы уничтожить зло и восстановить
справедливость. Если у вас есть какая-нибудь еда, несите все
нам. Мы подкрепимся и тронемся в путь.
Монахи поспешили подать горячей воды для умывания и
принесли одежду. Император снял с себя свой пурпурный
халат и надел два простых халата, которые ему принесли
монахи. Затем он снял яшмовый пояс и подвязался поясом из желтого шелка. Свои башмаки он заменил на старые
монашеские туфли. После трапезы привели оседланного
коня.
— Чжу Ба-цзе, сколько весит твой багаж? — спросил Сунь
У-кун.
— Дорогой брат, — отвечал Чжу Ба-цзе. — Хотя этот багаж я несу изо дня в день, однако сколько он весит, до сих
пор не знаю.
— Ну так вот что, — продолжал Сунь У-кун. — Раздели его
на две части: одну понесешь сам, а другую отдашь императору, — пусть несет. Так мы скорее доберемся до города.
— Вот счастье привалило!— обрадовался Чжу Ба-цзе. —
Сколько сил я потратил, пока тащил императора сюда. А теперь он хоть на время меня заменит.
Но и тут Чжу Ба-цзе не мог обойтись без жульничества.
Он разделил багаж на две неравные части, попросил монахов принести еще одно коромысло, более легкую часть багажа
оставил себе, а тяжелую — отдал императору.
— Простите, ваше величество, — сказал Сунь У-кун, — что
мы нарядили вас в это грубое платье, да еще заставляем
нести тяжесть.
— Учитель! — отвечал император, поспешно опускаясь на
колени. — Вы вернули мне жизнь и теперь для меня все равно
что отец родной. Я не только готов нести эти вещи, но охотно
буду прислуживать вам всю свою жизнь, стану вашим слугой, конюхом, готов даже сопровождать вас в Индию.
— Ну, этого вовсе не следует делать, — произнес в ответ
Сунь У-кун. — Мы идем в Индию потому, что нам предназначено это самой судьбой. Вам же придется нести багаж всего сорок ли. А когда мы придем в город и расправимся с волшебником, вы займете свой императорский трон,
а мы отправимся своей дорогой.
— Как же так?— запротестовал Чжу Ба-цзе. — Выходит,
он пронесет вещи всего сорок ли, а дальше опять я буду тащить их?
— Хватит болтать ерунду, — рассердился Сунь У-кун. —
Иди лучше вперед и указывай дорогу.
Чжу Ба-цзе беспрекословно повиновался. За ним последовал император. Ша-сэн помог Трипитаке сесть на коня, которого вел под уздцы. Позади всех шел Сунь У-кун. Заиграла музыка, пятьсот монахов, выстроившись рядами, вышли
за ворота проводить гостей.
— Не провожайте нас, — сказал Сунь У-кун. — Если
наша тайна будет раскрыта, дело может принять плохой оборот. Возвращайтесь лучше в монастырь. Платье императора,
его головной убор и пояс приведите в порядок, почистите и
сегодня вечером или завтра утром пришлите в город. А я уж
чем-нибудь отблагодарю вас.
Монахи так и сделали, а Сунь У-кун пустился догонять
учителя.
На Западе тайна, в которой
Нам истину надо найти:
Родители жили, стараясь
Путем совершенства идти.
И мать беспокоилась тщетно
О том знаменательном сне,
Сын видел свою бесполезность,
Лежал император на дне.
Поднять бы его из колодца,
Потом в небесах побывать
У Лао-цзы в тайном покое
Материю, форму познать;
Поистине стать человеком,
Который достигнет высот,
Который в буддизме спасенье
И путь совершенства найдет.
Учитель и его ученики шли довольно долго и наконец увидели город.
— Сунь У-кун, — сказал Трипитака, — перед нами столица
страны Уцзиго.
— Вы правы, учитель, — подтвердил Сунь У-кун. — Пойдемте быстрее, у нас еще много дел впереди.
Они вошли в город. Там было красиво и чисто. На улицах
царило оживление. Повсюду радовали глаз великолепные
дворцы и прекрасные строения. Об этой стране сложены даже
стихи:
Дворцы и пагоды за морем
Такие ж точно, как в Китае.
Народ поет, как пел при Танах,
И пляшет, весело играя.
Цветы колеблются под ветром,
Окутанные дымкой алой,
Упало солнце на халаты,
На пестром шелке залетало.
На ширмах вышиты павлины,
Оттуда тянет ароматом,
Жемчужный занавес откинут
И флагом кажется крылатым.
Картины мира и покоя
Заслуживают поздравленья;
Молчат сановники у трона —
Нет повода для донесенья.
— Ученики мои, — молвил Трипитака, слезая с коня. —
Мы должны явиться ко двору и получить разрешение на
выезд. Не то нас могут задержать власти.
— Вы совершенно правы, — согласился Сунь У-кун. —
Давайте пойдем все вместе. Чем больше народу, тем легче
разговаривать.
— Ладно, — сказал Трипитака. — Только смотрите ведите
себя вежливо. Прежде всего необходимо совершить поклоны
и уж потом начинать разговор.
— Приветствуя государя, следует совершать земные поклоны, — сказал Сунь У-кун.
— Правильно, — подтвердил Трипитака, — следует совершить пять земных и три поясных поклона.
— Беда с вами, учитель, ничего вы не знаете, — сказал
Сунь У-кун. — Ведь если мы станем совершать поклоны, то
покажем себя настоящими невежами. Разрешите, я войду
первым. Я знаю, как себя вести. Если они заговорят, отвечать уж разрешите мне. Когда я буду совершать поклоны, —
вы тоже кланяйтесь, если я присяду на корточки, делайте то
же самое.
И вот Царь обезьян, из-за которого всегда случались неприятности, подошел вместе со всеми к дворцовым воротам и
обратился к начальнику стражи:
— Мы — посланцы его величества императора великих Танов, — сказал он, — и путь держим в Индию, чтобы поклониться Будде и попросить у него священные книги. Сейчас мы явились сюда в надежде получить разрешение на выезд. Очень
просим, господин начальник, оказать нам милость и доложить
о нас.
Выслушав его, начальник стражи тотчас же отправился
в парадную приемную и, склонившись перед троном, доложил:
— У ворот дворца сидят пятеро монахов. Они говорят,
что идут по велению китайского императора великих Танов
в Индию поклониться Будде и попросить у него священные
книги. Сейчас они явились сюда, чтобы получить разрешение
на выезд. Однако они не осмелились войти сразу и ждут ваших указаний.
Правитель-волшебник приказал ввести их. Танский монах
со своими учениками вошел во дворец. Вместе с ними шел и
вернувшийся к жизни император. Грусть не покидала его и
по щекам безудержно текли слезы.
«Какое горе!—думал он. — Кто мог подумать, что мои
неприступные владения, обнесенные железными стенами, будут так вероломно захвачены?»
— Не надо отчаиваться, ваше величество, — стал утешать
его Сунь У-кун. — Не то кто-нибудь заметит и разгадает нашу
тайну. Посох, который находится у меня в ухе, чем-то обеспокоен. Сегодня он, несомненно, покажет себя и покончит
г этим волшебником. Скоро вы снова станете править своими
владениями.
Император не посмел ослушаться, утер краем одежды
слезы и решительно пошел за остальными прямо в зал для
приемов.
Там они увидели военных и гражданских сановников, выстроившихся в два ряда, и множество придворных. У всех был
строгий и торжественный вид и величественная осанка. Сунь
У-кун подвел Танского монаха прямо к трону и остановился
неподвижно. Сановники пришли в ужас от такого поведения.
— Этот монах груб и невежествен! — говорили они между
собой. — Как смеет он не воздать почести нашему государю?
Что за бесцеремонность!
— Откуда явился этот монах? — раздался тут голос мнимого государя.
— Мы идем из Китая, из страны Наньшаньбучжоу, —
с достоинством отвечал Сунь У-кун. — По повелению нашего
императора мы должны пройти в храм Раскатов грома
в Индии, поклониться Будде и попросить у него священные
книги. Но, прибыв сюда, мы не осмелились следовать дальше
без разрешения. Вот зачем мы и явились к вам.
— Что же из того, что вы прибыли из Китая! — выслушав
его, рассерженно сказал государь. — Я не вассал вашего императора и никаких связей с ним не поддерживаю. Как же вы
осмелились не воздать полагающиеся мне почести?
— Наша страна управляется династией, поставленной
кебом, и издавна известна, как первое государство в мире.
Ваше же государство второразрядное и окраинное. Еще
в древности говорили: «Император Китая является отцом и
господином, государь же второстепенной страны — его подчиненный и сын». А вы не только не встретили нас как следует,
а еще требуете, чтобы я совершал перед вами поклоны?
Услышав это, волшебник-государь рассвирепел.
— Уберите этого монаха! — крикнул он.
В тот же миг все придворные бросились на Сунь У-куна.
Но Сунь У-кун выбросил вперед руку и крикнул:
— Ни с места!
Этим магическим жестом Сунь У-кун мог любого человека
пригвоздить к месту. И поистине все, кто был в зале, превратились в деревянных или глиняных истуканов.
Увидев, что ни один из придворных не может двинуться
с места, волшебник вскочил, спрыгнул с трона и бросился
к Сунь У-куну, пытаясь задержать его.
«Чудесно! — подумал Сунь У-кун. — Все идет так, как я и
хотел. На этот раз будь у тебя хоть чугунная башка, я проломлю ее своим посохом».
И только было он собрался осуществить свою угрозу, как
появился невольный спаситель волшебника. И кто бы, вы думали, это был? Некто иной, как наследник императора страны
Уцзиго. Схватив государя-волшебника за полу его одеяния, он опустился перед ним на колени и сказал:
— Государь-отец, не гневайтесь.
— Что ты хочешь сказать, сын мой?— спросил волшебник.
— Разрешите доложить вам, государь-отец, — отвечал
принц. —Еще три года назад я слышал, что по повелению Танского императора из Китая в Индию отправлен один дочтенный монах, который должен поклониться Будде и испросить
у него священные книги. Сейчас он здесь. Государь-отец, вы
снискали себе уважение и славу. Но, если вы прикажете казнить этих монахов, боюсь, как бы не вышло неприятности.
Когда слухи об этом дойдут до Танского императора, он, несомненно, разгневается. Подумайте сами: став императором,
Ли Ши-минь * объединил всю страну, однако на этом не успокоился и предпринимает военные походы даже за море. Если
он узнает о том, что вы, государь, казнили священного
монаха, его побратима, он, несомненно, пойдет на вас войной.
Что вы тогда станете делать? Войска у вас мало, полководцы
слабы. Вы раскаетесь, но будет поздно. Государь-отец мой!
Умоляю вас, послушайте моего совета, пусть эти монахи
расскажут вам свою историю, узнайте, почему они не поклонились вам, а потом будете их наказывать.
Дело в том, что наследник опасался, как бы не нанести
вред Танскому монаху, и решил оттянуть время, даже не подозревая, что Сунь У-кун собрался покончить с волшебником
сейчас же. А волшебник внял словам принца и крикнул:
— Эй вы, монахи, давно вы из Китая? И для чего Танский
император послал вас за священными книгами?
— Наш учитель — побратим самого Танского импера-
тора, — с гордостью отвечал Сунь У-кун, — прозвище его Трипитака. Первый министр Танского императора, Вэй-чжэн, выполняя волю неба, должен был во сне казнить дракона реки
Цзинхэ. Танский император во сне посетил Царство смерти и,
вернувшись на землю, устроил торжественное моление о невинно загубленных, неприкаянных душах. Наш учитель —
великолепный знаток священного писания, славится своими
добрыми делами, вот он и получил приказ бодисатвы Гуаньинь отправиться на Запад. Наш учитель — человек высоких
устремлений, глубокого душевного благородства и красоты, он
до конца предан своей стране, поэтому Танский император и
обратил на него свой благосклонный взор. Все это происходило в третий день до полной луны девятого месяца, в тринадцатый год правления Чжэнь-гуань Танской династии.
Покинув Китай, он достиг горы Усиншань, там повстречался со мной и сделал меня своим старшим учеником. Имя мое — Сунь У-кун. Когда мы с учителем дошли до селения Лао-гаочжуан в государстве Усыго, он взял себе второго ученика
по имени Чжу Ба-цзе. А у реки Сыпучих песков — третьего
ученика по имени Ша-сэн. И вот несколько дней назад, в выстроенном по повелению императора монастыре Баолинь,
мы приняли еще одного ученика-послушника, специально для
переноски вещей.
Выслушав все это, мнимый правитель не осмелился обыскивать Танского монаха и, зло глядя на Сунь У-куна, стал задавать ему всякие каверзные вопросы:
— Итак, вначале Танский монах отправился в путь один.
Затем он принял трех учеников. Они не вызывают у меня подозрений. Что же касается четвертого, то в нем я не уверен.
Его, несомненно, похитили. Как его зовут? И есть ли у него
монашеское свидетельство? Ну-ка, пусть подойдет сюда и
расскажет.
Услышав это, настоящий правитель страны Уцзиго задрожал от страха.
— Что же я буду говорить?
— Не бойтесь, — шепнул ему Сунь У-кун. — Я буду отвечать вместо вас.
После этого наш прекрасный Великий Мудрец уверенно
выступил вперед и, обращаясь к волшебнику, громко сказал:
— Ваше величество, этот даос глух и нем. Однако в молодости он бывал в Индии и знает туда дорогу. Я знаю всю
жизнь и прошу ваше величество милостиво разрешить мне
ассказать все вместо него.
Что же, — согласился император, — говори, но только
всю правду, не то я накажу тебя по заслугам.
И Сунь У-кун начал рассказывать:
Послушник на допросе был
И дряхл, и нем, и глух;
Он достоянье потерял,
И разум свой, и слух.
Он родом был из этих мест;
Случился недород:
Такая засуха была,
Что погибал народ.
Наложен был великий пост
На бедную страну:
Никто руки не простирал
Ни к мясу, ни к вину;
Курили люди фимиам,
Молились о дожде,
Но не было на сотни ли
Ни облачка нигде.
И вдруг тогда с горы Чжуншань
Спустился чародей,
Он увидал, что вся страна
Томится без дождей.
И вызвал ветер он и дождь,
Послушника ж столкнул
На дно колодца, чтобы тот,
Несчастный, утонул.
На императорский престол
Взошел тот чародей,
И сходством с государем смог
Он обмануть людей.
Но хорошо, что я пришел:
Послушник роскрешен,
Теперь с учителем моим
Пойдет на Запад он.
И послушания обет
Учителю принес;
Он — настоящий государь,
Волшебник же — даос.
Выдававший себя за правителя волшебник до того был напуган, услышав эти слова, что сердце его затрепетало, словно
сердце попавшего в беду олененка. Он покраснел, резко повернулся и хотел бежать, так как при нем не было никакого
оружия. Начальник дворцовой охраны, у которого на поясе
висел меч, под действием чар Сунь У-куна, стоял на месте
как вкопанный. Подскочив к нему, волшебник выхватил
у него меч и, взмыв на облако, унесся ввысь.
Увидев это, Ша-сэн был взбешен, а Чжу Ба-цзе начал
громко бранить Сунь У-куна.
— Что же ты тут разглагольствовал? — кричал он. —
Надо было схватить его, и все. А теперь где его искать?
— Что без толку кричать, братья мои, — успокаивал их
Сунь У-КУН. — Пусть лучше наследник поклонится отцу, а супруга — своему мужу.
Сказав это, Сунь У-кун произнес заклинание и снял чары
со всех придворных.
— Пусть все воздадут должные почести своему настоящему повелителю. Расскажите им, что произошло. А я отправлюсь на поиски волшебника.
— Смотрите, хорошенько охраняйте государя, государыню, наследника и нашего учителя!— наказывал он Чжу Ба-цзе
и Ша-сэну. В этот момент он сам уже исчез и был слышен
лишь его голос.
Сунь У-кун взвился на девятое небо и стал внимательно
оглядываться вокруг. Вдруг он заметил волшебника, который
бежал на северо-восток. Сунь У-кун вмиг нагнал его и
крикнул:
— Эй ты, оборотень! Куда бежишь? Не видишь меня,
что ли?
Волшебник тотчас же обернулся и, взмахнув мечом,
крикнул:
— Какой ты дотошный, Сунь У-кун! Ведь я захватил не
твой трон, какое же тебе дело до этого? С какой стати ты решил раскрыть мою тайну и выступить поборником справедливости?
— Сейчас я с тобой рассчитаюсь, мерзкое чудовище! —
крикнул, расхохотавшись в ответ, Сунь У-кун. — Неужели ты
думаешь, я допущу, чтобы ты снова стал правителем? Ты ведь
сразу узнал меня и должен был немедленно исчезнуть. Для
чего же тебе понадобилось допрашивать учителя? Вот за это
я и угощу тебя моим посохом!
Однако волшебнику удалось избежать удара. Он взмахнул
мечом и ринулся на противника. Между ними завязался
ожесточенный бой.
Царь обезьян в сраженье был свиреп,
И царь-волшебник также был силен —
Друг друга меч и посох отражали.
Закрыв три мира, опустилась мгла:
Чтоб государя возвести на трон,
Противники сраженье продолжали.
После нескольких схваток волшебник понял, что ему не
устоять против Царя обезьян, и стремительно бросился назад. Он вбежал во дворец, подбежал к яшмовому трону и
смешался с толпой сановников. Затем, встряхнувшись всем
телом, он превратился в точную копию Трипитаки и, сложив
руки, встал перед троном. Ворвавшийся вслед за ним Великий
Мудрец, взмахнув посохом, хотел было нанести удар, но мнимый Трипитака сказал ему:
— Ученик мой, остановись! Ведь это же я!
Тут Сунь У-кун бросился с посохом на Танского монаха,
но снова услышал:
— Ученик мой, остановись! Ведь это же я!
Таким образом перед Сунь У-куном оказалось два Танских монаха, и он не знал теперь, что делать.
«Если я убью оборотня, — размышлял он, — это будет моей
заслугой, но вдруг я прикончу учителя?»
Он остановился и, обращаясь к Чжу Ба-цзе и Ша-сэну,
спросил:
— Кто же из них оборотень и кто учитель? Покажите мне,
чтобы я мог действовать!
— Мы следили за тем, как ты сражался с ним в воздухе, —
сказал на это Чжу Ба-цзе, — а потом совершенно неожиданно
увидели перед собой двух учителей и сейчас сами не знаем,
кто из них настоящий.
Услышав это, Сунь У-кун произнес заклинание и вызвал
духов — хранителей учения Будды, духов Лю-дина и Лю-цзя,
стражей — хранителей пяти стран света, бога времени,
восемнадцать архатов и местных духов — хранителей гор и
земли.
— Я прибыл сюда для того, чтобы уничтожить волшебника, — сказал, обращаясь к ним, Сунь У-кун. — Однако волшебник принял вид нашего учителя, и теперь я не могу распознать, кто из них настоящий, а кто самозванец. Вы тихонько
скажите мне об этом и проводите учителя во дворец, а я тем
временем расправлюсь с волшебником.
Между тем волшебник, обладавший способностью передвигаться на облаках и туманах, услышав, что говорит Сунь
У-кун, совершил прыжок и очутился вверху над залом Золотых колокольчиков. Сунь У-кун взмахнул своим посохом и
чуть было не опустил его на голову Танского монаха. Если
бы в этот момент духи, которых вызвал Сунь У-кун, не удержали его, от Танского монаха осталось бы мокрое место. Да
что монах! Было бы здесь двадцать человек, и они превратились бы в кровавое месиво.
— Великий Мудрец, — молвили духи. — Волшебник обла
дает способностью передвигаться на облаках: взгляните, он
уже над залом Золотых колокольчиков.
Сунь У-кун тотчас же ринулся за ним, но волшебник бросился вниз, схватил Танского монаха, смешался с толпой — и
снова двойников нельзя было распознать. Сунь У-кун даже
приуныл. А Чжу Ба-цзе стоял в стороне и ехидно ухмылялся.
Сунь У-кун рассвирепел.
— Чему ты радуешься, дубина? — крикнул он. — Ведь теперь у тебя два учителя и тебе придется служить обоим.
— Дорогой брат, — отвечал ему Чжу Ба-цзе. — Ты вот зовешь меня Дурнем, а сам еще глупее меня. Зачем тратить
столько сил? Если можешь потерпеть немного, скажи учителю, чтобы произнес известное ему заклинание, а мы с Ша-сэном будем слушать. Тот из них, кто не сможет читать заклинание, и будет волшебник. Видишь, как просто?
— Ну, брат, спасибо, — обрадовался Сунь У-кун —
Ведь это заклинание знают только трое: Будда, бодисатва
Гуаньинь и наш учитель. Что же, учитель, читайте заклинание.
И Танский монах стал читать. Волшебник же бормотал
что-то невнятное.
— Тот, что бормочет, и есть волшебник! — воскликнул
Чжу Ба-цзе и взмахнул вилами.
Однако волшебник совершил
прыжок в воздух и на облаке умчался прочь.
Чжу Ба-цзе вскрикнул и тоже на облаке помчался за ним.
Ша-сэн растерялся, оставил Танского монаха и, схватив посох, последовал за своим братом. Тогда Трипитака прекратил читать заклинание, и Великий Мудрец, превозмогая головную боль, с посохом в руках ринулся в воздух. И тут
разыгрался бой! Трое разъяренных монахов окружили злого
волшебника. Чжу Ба-цзе и Ша-сэн, один — с граблями, другой — с посохом, наседали на него с двух сторон.
«Если я нападу на волшебника спереди, он испугается и
сбежит, — подумал улыбаясь Сунь У-кун. — Поднимусь-ка
я еще выше и трахну его по макушке. Он сразу кончится».
В тот же миг наш Великий Мудрец на радужном луче
поднялся на девятое небо. Но только он собрался действовать, как из радужного облака, находящегося на северо-востоке, прогремел голос:
— Сунь У-кун! Остановись!
Сунь У-кун оглянулся и увидел перед собой Манджутру
бодисатву. Он тотчас же опустил посох и, приветствуя божество, спросил:
— Куда путь держите?
— Я прибыл сюда для того, чтобы помочь тебе расправиться с волшебником, — отвечал бодисатва.
— Простите, что доставил вам хлопоты, — стал извиняться
Сунь У-кун.
А бодисатва тем временем вытащил из рукава зеркало,
обладающее свойством вылавливать духов и оборотней, и навел его на волшебника. Тут Сунь У-кун подозвал Чжу Ба-цзе
и Ша-сэна и представил их бодисатве. В зеркале они увидели
отражение волшебника, вид которого был поистине ужасен:
Голова, как плавильный котел,
Тело зверя, как индиго, сине;
Как стеклянные чашки — глаза,
Лапы ярко белели, как иней.
Подметал его хвост, как метла,
И тяжелые уши свисали;
Грозно дыбилась синяя шерсть,
Взоры красный огонь излучали.
Словно копий стальных острия,
Подымалась упорно щетина,
Яшмой плоских и редких зубов
Изукрашена пасть исполина.
В ясном зеркале был отражен
Шили-ван — лев, носитель Манджутры:
Бодисатва на нем восседал,
Бодисатва великий и мудрый.
— Премудрый бодисатва, — сказал тут Сунь У-кун. — Это
тот самый лев с синей шерстью, на котором вы ездили. Но почему вы позволили ему убежать и превратиться в волшебника? Надо было усмирить его.
— Никуда он не убегал, — отвечал бодисатва. — Он выполнял волю Будды.
— Как же так? — удивился Сунь У-кун. — Существо, превратившееся в оборотня и захватившее трон, оказывается выполняло волю Будды?! Сколько же препятствий я должен
преодолеть и сколько страданий вынести на этом тернистом
пути?
— Ты многого не знаешь, — молвил бодисатва. — Правитель страны Уцзиго постоянно совершал добрые дела и помогал монахам. Вот Будда и поручил мне перевести его
в другой мир и возвести в сан золотого архата. Я не мог, конечно, явиться к нему в своем подлинном виде и, превратившись в простого монаха, пришел к нему просить подаяния.
Я сказал ему несколько слов, которые поставили его в затруднительное положение, а он, не зная, кто я такой, приказал связать меня и бросить в реку в императорском саду.
Я пробыл в воде три дня и три ночи и лишь благодаря духу
Лю-цзя был спасен. Когда же я рассказал Будде о том, что
со мной произошло, Будда послал сюда этого волшебника,
приказал ему столкнуть императора в колодец и продержать
его там в течение трех лет за то, что из-за него я пробыл
в воде три дня. Так что все это было предопределено заранее.
Ну, а вы сделали доброе дело.
— Ладно, предположим, что все это было предопре-
делено заранее и правитель страны Уцзиго получил по заслугам, но ведь этот волшебник погубил уйму людей, — возразил
Сунь У-кун.
— Никого он не погубил, — отвечал бодисатва. — Все
время, пока он был здесь, стояла хорошая погода, шли благодатные дожди, и народ наслаждался миром и спокойствием.
— Пусть это так, — продолжал Сунь У-кун. — Но ведь он
три года жил с женой императора, спал с ней. Он нарушил
законы нравственности. Как же можно говорить, что он никому не нанес вреда?
— Он не осквернил ее, — возразил бодисатва. — Этот лев —
кастрирован.
Услышав это, Чжу Ба-цзе подошел поближе и погладил
волшебника.
— Не даром говорится: «Кто с красным носом, — не пьет
вина».
— Ну, раз дело обстоит так, мы пойдем своей дорогой, —
сказал Сунь У-кун. — Хорошо, что вы явились сюда, иначе
я расправился бы с этим волшебником.
В этот момент бодисатва произнес заклинание и крикнул:
— Оборотень! Почему ты не становишься на истинный
путь, чего ждешь?!
Тут волшебник принял свой прежний вид, и бодисатва надел на него лотосовый намордник. Простившись с Сунь У-куном, бодисатва сел на льва и на золотом луче взвился ввысь.
Долетев до горы Утайшань, он опустился около драгоценного трона и стал слушать священные сутры.
Если вам интересно узнать, как Танский монах со своими
учениками покинул страну Уцзиго, вы должны прочитать следующую главу.